辰巳真理恵

着飾って浮かれましょ – 辰巳真理恵

Glitter and be gay,
That’s the part I play;
Here I am in Paris, France,
Forced to bend my soul
To a sordid role,
Victimized by bitter, bitter circumstance.
Alas for me! Had I remained
Beside my lady mother,
My virtue had remained unstained
Until my maiden hand was gained
By some Grand Duke or other.
Ah, ‘twas not to be;
Harsh necessity
Brought me to this gilded cage.
Born to higher things,
Here I droop my wings, Ah!
Singing of a sorrow nothing can assuage.
And yet, of course, I rather like to revel, ha ha!
I have no strong objection to champagne, ha ha!
My wardrobe is expensive as the devil, ha ha!
Perhaps it is ignoble to complain…
Enough, enough
Of being basely tearful!
I’ll show my noble stuff
By being bright and cheerful!
Ha ha ha ha ha! Ha!

Pearls and ruby rings…
Ah, how can worldly things
Take the place of honor lost?
Can they compensate
For my fallen state,
Purchased as they were at such an awful cost?
Bracelets…lavallieres
Can they dry my tears?
Can they blind my eyes to shame?
Can the brightest brooch
Shield me from reproach?
Can the purest diamond purify my name?
And yet, of course, these trinkets are endearing, ha ha!
I’m oh, so glad my sapphire is a star, ha ha!
I rather like a twenty carat earring, ha ha!
If I’m not pure, at least my jewels are!
Enough, enough!
I’ll take their diamond necklace,
And show my noble stuff
By being gay and reckless!
Ha ha ha ha ha! Ha!
Observe how bravely I conceal
The dreadful, drea(hea)dful shame I feel.
Ha ha ha ha!

人気の新着歌詞

ありがとう – 辰巳真理恵

ありがとうありがとうありがとうお父さんありがとうありがとうありがとうお父さん自転車押しながら一緒に歩いた帰り道きっともっと今よりも大切に思える日が来るありがとう

私のお父さん – 辰巳真理恵

O mio babbino caro,mi piace, e bello, bello;vo' andare in Porta Rossaa comperar

私を泣かせてください – 辰巳真理恵

O Lord! Correct Me,Not in Thine anger;Have mercy on me,And blot out all my sins.

大きいインディアンと小さいインディアン – 辰巳真理恵

A big Indian and a little Indian were walking down the street.The little Indian

道修山夜曲 – 辰巳真理恵

星の降るよな夜(よる)でした松の林のその中に、僕は蹲(しやが)んでをりました。星の明りに照らされて、折しも通るあの汽車は、今夜何処(どこ)までゆくのやら。松には

私は夢に生きたい – 辰巳真理恵

Ah!Je veux vivreDans ce reve qui m'enivreLongtemps encore,Douce flamme,Je te gar

妹よ – 辰巳真理恵

夜、うつくしい魂は涕(な)いて、――かの女こそ正当(あたりき)なのに――夜、うつくしい魂は涕いて、もう死んだっていいよう……といふのであつた。湿った野原の黒い土

カッチーニのアヴェ・マリア – 辰巳真理恵

Ave Maria, Ave Maria,Ave Maria, Ave Maria,Ave Maria, Ave Maria...

蘇州夜曲 – 辰巳真理恵

君が御胸に抱かれてきくは夢の舟歌鳥の歌水の蘇州の花散る春を惜しむか柳がすすり泣く花を浮かべて流れる水の明日の行方は知らねども今宵写した二人の姿消えてくれるないつ

ピエロ – 辰巳真理恵

Le bon Pierrot,que la foule contemple,Ayant fini les noces d'Arlequin,Suit en so

バ・ベ・ビ・ボ・ブュ – 辰巳真理恵

Ba be bi bo, bu,, bu, be!Le chat a mis ses bottes,Il va de porte en porteJouer,

すみれ – 辰巳真理恵

Rugiadose,odoroseviolette graziose,voi vi state vergognosemezzo ascose―fra le fo

Back to top button